ななななななな

誕生日一日前の今日は、会社の面談でした。一年に一度行われる作家面談。
「この一年振り返ってどぉだった??」てな話になりまして。

何ともまぁ誕生日前日にピッタリで、この日を面談日にしてくれたSMPの担当者方に感謝です。

4年前に愛するパパが旅立ってからというもの、これまでの人生どれだけ支えられてたのか思い知らされる日々が続きました。何かやる気が出ない。とか、良いと思えるものが表現できない。とか、根本的に冷めっぱなし。とか。

苦しくて苦しくてもがいてきたけど、気づけば新しく出逢う人、そして古くからの友人、家族のパワーで、ここまで進んで来てる。

お恥ずかしながら、こんな凄いことにここ最近までていうかこの間まで気がつけてなかった…というか感じてなかった。

愚かだねぇ。

沢山の機会を与えてくれた会社の方や、イベント周りの方、この一年私のワガママに散々振り回されてくれている大切なバンドメンバー。
みんなに、感謝です。
そして、このブログはじめSNSを通じて私とコミュニケーション取ってくださってる皆様。

いつもパワーとやる気をありがとうございます。
皆さんに喜んでいただける様な活躍ができる私になりたいですね。
真摯に、切実に、純潔に、生きていく!
明日も!
さぁ永遠の22歳スタート!
パパ、ママありがとう。
愛してます。


何度見てもパパとしか似てなくて、可愛くなさすぎて、笑える3歳のナナちゃん。

あっ!

まだまだ受け付けてまーす!

気合い!!!!

One comment

  1. 実はこれを読んでいるかどうかわからないんでね〜でも書いてもらいます…目的は飽くまでも元気付です。韓国語で書くのは日本語がたりないですから、ちゃんと伝えられるかどうかわからないからです。それじゃ行きます。

    소중함은 왜 그럴까 잃어버리고, 떠나버리고 나서야 알게 됩니다.

    왜 같이 좀 더 이야기를 나누어 보지 못 했을까.

    왜 조금 더 솔직하지 못 했을까.

    왜 조금 더 시간을 함께 하지 못 했을까.

    아쉬움과 추억이 가슴 벅차도록, 가슴 깊은 곳 메말라 버린 마음의 샘에서 솟아 올라옵니다.

    흉부를 가득 채우게 됩니다.

    그리곤 나와 자신의 주변을 다시 보게 하죠.

    좀 더 깊게, 좀 더 부드럽게, 주변을 사랑하고 기억하게 하죠.

    그때야 비로써 우리는 사랑이라는 존재에 깊이와 따스함을 더 할 수 있게 됩니다.

    사랑하고 기억하는 마음이 오늘을 내일을 더더욱 사랑하고 기억하게 합니다.

    떠나간 존재는 우리에게 무엇을 가져가는 것이 아닙니다.

    떠나가면서 오늘을 내일을 더욱 사랑하며 살게 소중한 기억과 깊은 사랑의 자취를 선물하고 가는 것이에요.

    그러니 나를 주변을 오늘보다 더 사랑으로 감싸고 내일을 희망에 빛으로 나아가세요.

    작가 : 영원한 25살….

    생일 다시 한번 축하해요.. 그리곤 건강 행복 희망을 드려요….

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です